最直接和常见的翻译是:
1. 标准常用说法
* Like playing poker.
* 这是最通用、最直接的翻译。
* 例句:I like playing poker with my friends on weekends.(我喜欢在周末和朋友打扑克。)
* Love playing poker.
* 比 "like" 程度更深,表示“非常喜欢”、“热爱”。
wepoker微扑克官网版* 例句:He loves playing poker and goes to the casino every week.(他超爱打扑克,每周都去赌场。)
* Enjoy playing poker.
* 强调享受打扑克这个过程。
* 例句:We really enjoy playing poker together.(我们真的很享受一起打扑克。)
2. 其他相关表达
如果你想说自己是一个“扑克爱好者”,可以说:
* I'm a poker fan.(我是扑克迷。)
* I'm a poker enthusiast.(我是个扑克爱好者。)
* Poker is my thing.(扑克是我的菜。/ 我很擅长/很喜欢扑克。)【非常口语化】
3. “扑克”的两种说法
需要注意的是,“扑克”在中文里有时特指德州扑克等特定游戏,有时泛指所有扑克牌游戏。
* Poker:通常指特定的扑克牌游戏,如 Texas Hold'em(德州扑克)。
* Cards:可以泛指所有用扑克牌进行的游戏。所以“喜欢打扑克牌”也可以说 like playing cards。
总结一下:
| 中文 | 英文(推荐) | 适用场景 |
| :--
| 喜欢打扑克 | Like/Love playing poker. | 最常用,指喜欢玩德州扑克等 |
| 喜欢打扑克 | Like/Love playing cards. | 泛指喜欢玩任何扑克牌游戏 |
| 我是个扑克迷 | I'm a poker fan/enthusiast. | 强调自己爱好者的身份 |
根据你的具体意思,选择最合适的一句即可!最不会出错的就是 "I like playing poker."